本片剧本出自资深电视益智节目制作人斯蒂文·奈特之手,90年代中期,一直致力于游戏节目和情景喜剧的奈特开始转行创作电影剧本,他的第一部作品《Hotels And Dirty Pretty Things》就被BBC和多家电影公司看中。就在进一步完善剧本初稿的同时,制片方锁定了执导本片的理想人选,那就是早在80年代便凭同样以伦敦为背景的《欢乐洗衣店》和《竖起你的耳朵》赢得赞誉的斯蒂芬·弗雷斯。看过剧本初稿之后,弗雷斯立即被影片构思吸引了,他说:“对于寻找新颖题材的人来说,选择移民群体肯定不足为奇,因为相关题材更好掌控,而且移民群体在英国社会中的变化最大。”几位主创对移民题材采用了非比寻常的手法,影片由此被打造成一部富含政治潜台词的惊悚片,监制保罗·史密斯说:“《肮脏甜蜜的事》绝不循规蹈矩,这个充满力量的阴暗故事发生在伦敦的角落,我们宁愿不承认它的存在,可其中部分情节确实源于我们在一些旅店和餐馆的见闻。我们忽略了那些人,因为他们都躲在暗处,他们知道自己已经触犯了英国法律却不得已而为之。”
Guo Yi: So are mine! I don't have a driver's license!
郭依:我的也是!我还没有驾驶执照呢!
--------------------------------------------------------------------------------
Guo Yi: You know, Okwe, good at chess usually means bad at life. You do realize that she's in love with you, don't you? I've been with her 20 minutes, and I know it. But then, I'm bad at chess...
郭依:你知道吗,欧文,擅长下棋通常意味着不善于生活。你很明白她已经爱上了你,不是吗?我已经和她在一起20分钟,并且我清楚这一点。但是,我却不会下棋...
--------------------------------------------------------------------------------
The doctor: How come I've never seen you people before?
医生:我原来从没有见过你,你是怎么来的?
Okwe: Because we are the people you do not see. We are the ones who drive your cabs. We clean your rooms. And suck your cocks.
欧文:因为我们是你从没有必要看见的人。我们是为你开出租车的人。我们为你打扫房间,而且舔你的阴茎。
--------------------------------------------------------------------------------
[Senay is a Muslim] (赛妮是一个穆斯林教徒)
Juliette: So, what did happen?
朱丽叶特:那么,发生了什么?
Senay: Before, I was a virgin.
赛妮:以前,我还是一个处女。
Juliette: Jesus...
朱丽叶特:老天...
Senay: Mohammed.
赛妮:默罕默德。
[Both laugh]
--------------------------------------------------------------------------------
[last lines]
Okwe: Hello? Valerie? Yes, it's me. At last, I'm coming home!
欧文:好吗?瓦莱里?是的,就是我。终于,我回家了!
--------------------------------------------------------------------------------
[first lines]
Okwe: Do you want a car? Ten pounds, Theatreland. Car? London? You want a taxi? Buckingham Palace.
欧文:你想要一辆车吗?十磅,格拉斯哥。汽车?伦敦?你想要租车吗?白金汉宫。