比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
+ B" X& c0 b' j5 p
* }8 b: o% A; d' G9 G: h
大小:130M
2 [' b7 q" v6 Y& W
編碼:x264
0 p7 j' R8 F+ R* l
時間:29分鐘
. {* K; g9 ^7 i% U% s a) u$ ]
修正:有
0 N% S' L- ]9 Q8 Q
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
8 z7 }) E6 x3 N
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
' T$ q3 U5 a# I" S& b/ T+ e. y+ H
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
- k% H" `- E G9 c2 j
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
2 X5 y( J3 B) U. k9 h
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
" E/ d3 J5 s% m+ J: K
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
: y9 C n6 f3 Z6 J5 _, o, c5 {
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
# _6 \2 I( i4 @, q5 ?# |, }
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
+ p# U& G( [0 t3 H( F. k8 ^
例一:
2 ]. \( B8 r5 m1 {- Y7 R! f
( v( W N' N& O( @4 f; }& r
. t2 R! i6 ]: S2 `/ Z
6 b2 e& X8 E5 U* c+ c Q
例二:
K( c$ V- B# H0 ]& V
u1 M0 c% ?0 B1 E" ^
! k/ T& R- L8 Y* G
8 m6 x; V) Q @5 U' z; b% L% R6 ~
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
2 ?* e4 I4 R3 L* x/ D) r, m" M
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
' r0 P$ ]" o( m; r+ \. ~$ H0 F
不說話直接上圖
1 t/ c( n$ i& v" g
效果比較
) _& t& a( U9 V' Y3 e1 g: j
片源(800×450):
. t8 o5 B+ F! I, W; f2 \
; e3 s, B. }+ y
9 C8 ~0 ]' y! v, G$ B) ^
: X, Z4 G( m" _$ k' |! g
某so called HD(720×480):
' t/ N6 W! D8 Z, i X
% B4 Z( ]- J% H
, o# J& p4 L w+ v8 n- P; M
1 b5 F4 g3 I5 D) p9 S1 G$ `
foxsub版(720×480):
0 x( U8 C5 K" j$ a: n+ m
* [; F: P. \; \- C7 p$ _
, r0 ?' {+ `; J$ E
# m0 i! y5 b% U3 a! r0 o" S
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
% R# u3 ?+ \( z7 [
: i ^7 S7 S# W: J3 M+ W1 w
' _3 b" k( R" ?
種子地址
: y2 a3 V- Z @" F2 u- N0 Q
~ q) p# o/ n
[attach]39018[/attach]
8 r( V; Z, P" f- s4 @9 Y
" _. m- r( p- P \% m
) n7 I/ f% ^" [2 E
# i- l. y( I& J7 D( N
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://108.170.5.78/)
Powered by Discuz! X2.5